Вышел Liblouis версии 3.23.0 с улучшениями русского и украинского брайля

Дата:05.09.2022
Источник:Liblouis
Поделиться в Twitter Поделиться в F******k Поделиться в VKontakte Поделиться в Telegram

Состоялся релиз программного пакета Liblouis версии 3.23.0, предоставляющего транслятор обычного текста в брайль и обратно для большого количества языков и систем брайлевских обозначений. Это набор легко портируемых низкоуровневых библиотек и трансляционных таблиц с открытым исходным кодом, который используется во многих программных продуктах на разных операционных системах для реализации брайлевского ввода и вывода, в особенности в программах экранного доступа, поддерживающих работу с брайлевскими дисплеями.

Среди основных нововведений Liblouis 3.23.0, представляющих интерес для конечных пользователей, можно отметить следующие:

  1. Усовершенствована таблица русского сокращённого брайля, а именно:
    1. Теперь приставки "из" и "без" правильно сокращаются перед твёрдым знаком (ъ).
    2. Исправлено сокращение слова "кое-где", теперь оно сокращается по правилам.
    3. Другие мелкие исправления и улучшения.
  2. Исправлена ошибка в украинской таблице, приводившая к неправильной трансляции некоторых заглавных букв.
  3. Удалён компьютерный брайль из японского кантендзи, поскольку он не является частью стандарта.
  4. Шведские таблицы приведены в соответствие с последним стандартом, опубликованным Punktskriftsnämnden (Шведским органом стандартизации брайля) в 2009 году. Таблица для несокращённого брайля была заменена, и были добавлены новые таблицы для частично и полностью сокращённого брайля.
  5. Улучшен венгерский брайль (добавлено больше исключений).
  6. Дополнены таблицы второй ступени UEB, чтобы устранить неоднозначность между обозначениями в нижней части шеститочия и знаками препинания в начале слов, поместив символ буквы перед пунктуацией. Это устраняет неоднозначность, например, между "discount" и ".count".
  7. Добавлена новая таблица для китайской общей схемы брайля, которая представляет собой тип шрифта Брайля, используемый для написания мандаринского китайского. Это вариант текущей современной системы Брайля, но в ней более совершенные правила маркировки и меньше двусмысленности, чем в стандартной реализации. Для получения дополнительной информации см. комментарии в файле таблицы zhcn-cbs.ctb.
  8. Обновлена таблица китайского алфавита бопомофо, а именно:
    1. Обновление брайлевских шаблонов для некоторых китайских иероглифов и фраз.
    2. Добавлены брайлевские шаблоны для различных греческих символов.
    3. Добавлен раздел математических правил и правило смешанных чисел.
    4. Добавлены брайлевские шаблоны для ☐ (⣏⣀⣹), ☑ (⣏⣿⣹) и ☒ (⣏⣭⣹).
  9. Новая таблица для брайлевского шрифта Киньяруанда.
  10. Новая таблица для брайлевского шрифта Луганда.

Теперь разработчики программного обеспечения, в котором используется движок Liblouis, должны выпустить обновления с включением его версии 3.23.0, чтобы конечные пользователи этих продуктов смогли воспользоваться вышеперечисленными нововведениями.

Получить всю необходимую информацию по загрузке исходного кода и бинарных сборок стабильных и разрабатываемых версий Liblouis можно на соответствующей странице сайта проекта.


Метки


Распространение материалов сайта означает, что распространитель принял условия лицензионного соглашения.
Идея и реализация: © Владимир Довыденков и Анатолий Камынин,  2004-2022